Dalszövegek

Írta: Ekker Róbert
2010. február 08. hétfő, 17:34
Dalszövegek először olaszul, utána magyarul!

NON MOLLARE MAI

BIANCO E AZZURRO E’ IL TUO COLORE
BIANCO E AZZURRO LAZIO NEL CUORE
LAZIO DA SOLA NOI GENTE LAZIALE
NON TI LASCEREMO MAI
OH NO

E QUANDO QUALCUNO POI TI FERISCE HAI A FIANCO
LA NORD CHE NON TRADISCE IN ALTO I CUORI IN CAMPO
CON LE VOCI E FORZA LAZIO E FORZA LAZIO E FORZA LAZIO E

NON MOLLARE MAI
NON MOLLARE MAI
NON MOLLARE MAI
NON MOLLARE MAI

FORZA LAZIO ALE’
FORZA LAZIO ALE’
FORZA LAZIO ALE’
FORZA LAZIO ALE’

A ROMA LA LAZIO C’E’ SOLO LA LAZIO
A ROMA LA LAZIO C’E’ SOLO LA LAZIO

LE MAGLIE BAGNATE DI SANGUE E DI SUDORE
LA LAZIO E’ UNA FEDE SOLTANTO FORZA E ONORE
IN ALTO I CUORI IN CAMPO CON LE VOCI E

FORZA LAZIO E FORZA LAZIO E FORZA LAZIO E

NON MOLLARE MAI, NON MOLLARE MAI
NON MOLLARE MAI, NON MOLLARE MAI

FORZA LAZIO ALE’… FORZA LAZIO ALE’
FORZA LAZIO ALE’… FORZA LAZIO ALE’

 

NON MOLLARE MAI (SOHA NE ADD FEL)

Kék-fehér, ez a színed
Kék-fehér Lazio a szívben
Lazio, csak mi, Lazialék
Nem hagyunk el téged sohasem,
Ó nem.

És ha valaki bánt téged
A Nord-ban ott a segítséged,
Akik nem hátrálnak meg soha
Szívünket lelkünket kitesszük érted

Forza Lazio… (x3)
Non mollare mai… (x4)
Forza Lazio alé…(x4)
Rómában, a LAZIO,EGYEDÜL a LAZIO van. (x2)

A mezek vérben és dicsőségben fürdenek
A Lazio egy vallás, az erő és a dicsőség.
Szívünket lelkünket kitesszük érted

Forza Lazio… (x3)
Non mollare mai… (x4)
Forza Lazio alé…(x4)

IL SABATO A BALLARE

IL SABATO A BALLARE A LETTO NON
ANDARE RICORDA ALLA TRASFERTA
TU NON DEVI MAI MANCARE INSIEME CON GLI AMICI SUL TRENO
A SALTELLARE E NON DIMENTICARE
TU DOVRAI SEMPRE CANTARE

GRIDA FORZA LAZIO GRIDA FORZA LAZIO
GRIDA FORZA LAZIO GRIDA FORTE E VINCERAI

ATTENTI POLI2IA SMETTETE DI
FUMARE QUI DENTRO IL
CONTROLLORE NON SMETTETE DI CANTARE DA IERI SON PARTITO E
VOGLIA DI ARRIVARE DI CORSA

GIU DAL TRENO GIA M’ASPETTA IL CELLULARE
GRIDA FORZA LAZIO
GRIDA FORZA LAZIO
GRIDA FORZA LAZIO
GRIDA FORTE E VINCERAI CONTINUA A CAMMINARE CI

VOGLIONO PORTARE COME PAPA’
L’HA FATTO GIA ALLA SCUOLA ELEMENTARE MA ORA SON
CRESCIUTO DA SOLO VOGLIO
ANDARE LASCIATEMI CANTARE
LA MIA VOGLIA DI SOGNARE

 

IL SABATO A BALLARE (Szombaton buli van)

Szombaton buli van, aludni nem megyek
Tudom idegenben nem is gondolsz erre,
Együtt a barátokkal a vonaton ugrálunk,
És ne feledd, mindig énekelj!
Kiáltsd, hogy: FORZA LAZIO… (x4)
És győzni fogunk!

(….)

 

NON SMETTERÓ MAI

Non smetteroٍ mai d’insultar
quella tua maglia lurida
il passato non si dimentica
voi non siete romani
ma napoletani
in questa città che vi ospita.

NON SMETTERÓ MAI (Soha nem hagyom abba…)

Soha nem hagyom abba a basztatásod
Amíg azt a szar mezt hordod
A MÚLT KÖTELEZ!
Nem vagytok Rómába valók
Csak napoli-szurkolók
Ebben a városban csak vendégek.

 

FORZA, FORZA GRANDE LAZIO!

ECCO CI SIAMO IN CURVA NORD
AD ASPETTAR UNA VITTORIA CHE COL CUORE ARRIVERA’
LA NOSTRA FEDE SEMPRE QUELLA RESTERA’
NON TI LASCEREMO MAI

FORZA GRANDE LAZIO LASCEREMO MAI
FORZA GRANDE LAZIO
FORZA GRANDE LAZIO
FORZA GRANDE LAZIO NON TI
LASCEREMO MAI…

 

FORZA, FORZA GRANDE LAZIO!

Íme itt vagyunk a Nordban,
Szívünk győzelmet remél.
Hiszünk benned mindörökké,
El nem hagyunk semmiért.

Forza Grande Lazio, Forza Grande Lazio… (x4)
El nem hagyunk semmiért!


ALè BIANCAZZURRI ALè

ORA!
TUTTA QUANTA
LA CURVA!
CANTERA’ PER TE
LAZIO!
FACCI VINCERE
LAZIO!
FACCI VINCERE
ALE!
BIANCAZZURI ALE’
ALE!
BIANCAZZURI ALE’
ALE!
BIANCAZZURI ALE’
FORZA LAZIO FACCI VINCERE!

ALÉ KÉK-FEHÉREK, ALÉ

Most!
Mindenki aki itt van
A Kanyar!
Neked énekel!
Lazio!
Győzzél értünk!
Lazio!
Győzzél értük!
Alé!
Kék-fehérek alé! (x3)
Hajrá Lazio, győzzél értünk!

 

IL MOSCHETTO

LAZIALE CHE AVEVI IL MOSCHETTO
CORRI A PRENDERLO TI ASPETTO
NASCOSTA TRA I LIBRI DI
SCUOLA ANCH’ IO PORTERO LA PISTOLA.

OOHOHOHOHOHOHOHOOH

E QUANDO IN PIAZZA SCENDEREMO
UNITI PER SEMPRE MARCEREMO
E TUTTI DOVRANO AVER PAURA
NOI SIAMO L’ARMATA BIANCAZZURRA

OHOHOHOHOHOH


IL MOSCHETTO (A pisztoly)

Emlékszem, fogtuk a fegyvereket
Futottam velük hozzád,
Pisztolyomat szorongatva,
Tankönyvek közt vártam rád.

OHOHOHOHOHOHOHOHO

A téren találkoztunk,
Egyetértésben meneteltünk,
Mindenki jobban teszi ha retteg,
Mi vagyunk a kék-fehér sereg.

OHOHOHOHOHOHOHOHO

 

GLI ULTRAS DELLA LAZIO

OVUNQUE NOI ANDIAMO,
LA GENTE VUOL SAPERE
CHI NOI SIAMO
E NOI GLIELO DICIAMO
CHI NOI SIAMO
SIAMO GLI ULTRAS DELLA LAZIO
E NUN CE CACATE ER ca22O
SIAMO TUTTI DEI LEONI
NUN ROMPETECI I COJONI
SIAMO ANDATI AL COMUNALE
SIAMO SCESI GIU A MARASSI
ED ABBIAM TIRATO I SASSI
E SEMPRE LO FAREM
E I ROMANISTI SCAPPANO
GRIDANDO PER LA VIA AIUTO POLI2IA

CI VOGLIONO AMMAZZARE
CI VOGLIONO AMMAZZARE
CON SPRANGHE E MANGANELLI
PER VENDICAR LA MORTE
DI VINCENZO PAPAR.ELLI.
CE NE FREGHIAMO DELLA
GALERA CAMICIA NERA
TRIONFERA SE NON TRIONFA
SARA BORDELLO COR MANGANELLO
E LE BOMBE A MAN

 

GLI ULTRAS DELLA LAZIO (A Lazio Ultrái)

Akárhova megyünk
Az emberek tudni akarják
Kik is vagyunk.
És mi megmondjuk nekik
Kik is vagyunk:
Mi vagyunk a Lazio ultrái
(…)

 

OOOOOOOOO

OOOOOOOOOOOOO
SCENDERETE IN C
SCENDERETE IN C
COME AR NAPOLI
OOOOOOOOOOOOO
SCENDERETE IN C
SCENDERETE IN C
COME AR NAPOLI
OOOOOOOOO

 

OOOOOOOOO

OOOOOOOOOOOO
Takarodjatok a C-be
Takarodjatok a C-be
Mint a Napoli
OOOOOOOOOOOO
Takarodjatok a C-be
Takarodjatok a C-be
Mint a Napoli
OOOOOOOOOOOO

 

VOLA LAZIO

Nel cielo biancazzurro brilla una stella
che in tutto il firmamento e sempre la piu bella
ed ogni volta che rintocca er campanone
ho voglia di cantare questa canzone
Lazio sul prato verde vola

Lazio tu non sarai mai sola
vola un’aquila nel cielo
piu in alto sempre volera
Insieme a te aquilotto noi voliamo via
la domenica sempre ci fai compagnia
con le bandiere al vento e un tuffo in fondo al cuore
sono brividi forti e voglia di gridare
perche il coro che famo tutti quanti insieme
dice Lazio sei grande te volemo bene
Lazio sul prato verde vola

Lazio tu non sarai mai sola
vola un’aquila nel cielo
piu in alto sempre volerŕ
Ma questo grande amore non finisce davvero
biancazzurro nel cuore e nei colori del cielo
Vola sul prato verde vola
Lazio tu non sarai mai sola
vola un’aquila nel Cielo
piu in alto sempre volerŕ.

 

VOLA LAZIO (Szárnyalj, Lazio!)

A kék-fehér égen ragyog egy csillag
Amely az egész égbolton a legszebb
Valahányszor ránézek egy hang szól a fejemben
És egy dalt énekelni támad kedvem:

Lazio szárnyalj a pályán
Lazio soha nem leszelegyedül
Szárnyalj mint sas az égen
Mindig csak egyre magasabbra

(…)

Ez a szerelem nem ér véget soha
Kék-fehér a szívemben, akárcsak az égen.

Lazio szárnyalj a pályán
Lazio soha nem leszelegyedül
Szárnyalj mint sas az égen
Mindig csak egyre magasabbra

 

AVANTI RAGAZZI…

Avanti ragazzi di Buda
avanti ragazzi di Pest
studenti, braccianti, operai,
il sole non sorge piů ad Est.
Abbiamo vegliato una notte
la notte dei cento e piů mesi
sognando quei giorni d’ottobre,
quest’alba dei giovan’ungheresi.

Ricordo che avevi un moschetto
su portalo in piazza, ti aspetto,
nascosta tra i libri di scuola
anch’io porterň una pistola.

Sei giorni e sei notti di gloria
durň questa nostra vittoria
ma al settimo sono arrivati
i russi con i carri armati.

I carri ci schiaccian le ossa,
nessuno ci viene in aiuto
il mondo č rimasto a guardare
sull’orlo della fossa seduto.

Ragazza non dirlo a mia madre
non dirle che muoio stasera
ma dille che sto su in montagna
e che tornerň a primavera

Compagni noi siam condannati,
sconfitta č la rivoluzione
fra poco saremo bendati
e messi davanti al plotone

Compagno il plotone giŕ avanza,
giŕ cadono il primo e il secondo
finita č la nostra vacanza,
sepolto l’onore del mondo

Compagno riponi il fucile
torneranno a cantare le fonti
quel giorno serrate le file
e noi torneremo dai monti

Avanti ragazzi di Buda,
avanti ragazzi di Pest
studenti, braccianti e operai,
il sole non sorge piů all’Est.

AVANTI RAGAZZI… (Előre srácok…)

Előre budai srácok
előre pesti srácok
diákok, földművesek, munkások,
a nap nem kel fel többé keleten.

Száz éjszakát virrasztottunk át
és hónapokon át álmodtunk
azokról az októberi napokról,
a magyar fiatalok hajnaláról.

Emlékszem volt egy puskád,
lehoztad a térre, vártam rád,
a tankönyveim közé rejtve
én is hozok egy pisztolyt.

Hat dicsőséges nap és hat dicsőséges éjszaka
a győzelmünk idején
de a hetedik nap megérkeztek
az oroszok a harckocsikkal.

A tankok összetörték a csontokat,
senki nem hozott segítséget
a világ csak figyelt
az árok szélén ülve.

A lány nem mondja az anyámnak,
nem mondja neki, hogy meghalok ma éjjel
azt mondja neki, hogy a hegyek közé bújdosok
és visszatérek tavasszal.

A bajtársaimmal elítéltek vagyunk,
elveszett a forradalmunk,
nemsokára megkötöznek
és a kivégzőosztag elé állítanak minket.

A bajtársaim már az osztag előtt állnak,
elesik az első, a második,
végetért a szabadságunk
eltemetve a világ becsületét.

A bajtársak elrejtik a fegyvereket
majd visszatérnek énekelve az indulókat,
azon a napon, amikor felsorakozunk,
és visszatérünk a hegyekből.

Előre budai srácok
előre pesti srácok
diákok, földművesek, munkások,
a nap nem kel fel többé keleten.

 

LO SAI DICONI CHE..

LO SAI DICONO CHE
L’AMOR PER TE MI FA TEPPISTA
FARO IN MODO CHE LA FACCIA MIA
NON SIA PIU VISTA
ANDRO’ DOVE IL MIO CUOR MI PORTERA
SENZA PAURA
FARO’ QUEL CHE POTRO
PER LA MIA LAZIO
OHOHOHOHOHOHOHOHOOHOHOH

CORRENTE ELETTRICA

Noi siam corrente elettrica
corrente molto forte
chi tocca un laziale pericolo di morte bombe a man
e carezze col pugnal…

 

A fordításokat köszönjük peterhungary87-nek!

@ www.sslazio.hu

 

Módosítás dátuma: 2012. február 06. hétfő, 21:33